| |
O que dizem os membros da nossa equipa :
|
|
| |
Gerold Kilzer
Technologias Informação |
"Não utilizamos software de tradução mas sim os nossos conhecimentos de nativos da língua e especialistas de TI para uma tradução de qualidade.
O documento só é entregue após revisão cruzada para assegurar a melhor qualidade ao nosso cliente." |
|
| |
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
|
| |
“Oferecemos serviços e consultoria na programação de base de dados e Web design para pequenas e médias empresas .
O nosso objectivo: Elevados critérios de qualidade podem ser sinónimo de preços acessíveis."
|
Dra. Helena Martins
Tradução |
|
|
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
|
|
Clara Parente
Tradução |
“Sabemos que há excelentes produtos de software no mercado que têm uma má imagem devido a uma tradução adulterada.
Uma tradução incorrecta de um manual ou ficheiro de ajuda, supostamente de apoio ao utilizador, não transmite uma boa imagem do produtor e dos seus produtos. Os nossos clientes não irão ter esse problema!" |
|
|
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|
|
|
"As nossas experiências práticas têm por base muitos projectos realizados em pequenas e médias empresas durante mais de 20 anos.
"Os membros da nossa equipa têm uma longa experiência adquirida em companhias do sector industrial de produção, sector industrial de software, contabilidade e de formadores no sector de software. O efeito de sinergia é enorme! " |
Barbara Kilzer
Consultora de
contabilidade em TI |
|
|
|
|
|
|
|